Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently, the waiting time for the wholesale shipment is three months. How d...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tad-d at 15 Nov 2017 at 09:01 2706 views
Time left: Finished

現在、卸売の出荷は3ヶ月待ちとなっております。インスタグラムやネバーを使って、どのように販売されていますか?具体的に教えていただければありがたいです。また、アカウント名などを教えていただくことはできますか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 09:04
Currently, the waiting time for the wholesale shipment is three months. How do you sell products with Instagram and Naver? I would appreciate if you can tell me in detail. Also would it be possible for you to let me know about you account etc.?
tad-d likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 09:05
We have to wait for 3 months for wholesale. How do you sell by using Instagram and Never?
Would you kindly let me know in detail? May I ask you to tell me account name?
tad-d likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 09:06
At the moment, whole sale supply delivery is 3 months waiting. How do you sell through Instagram or Neper? I would appreciate if you tell me about it in detail. Also, could you tell me your account name?
tad-d likes this translation
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 09:06
Right now the shipping of the wholesale has to wait 3 months. How are you doing the sales using Instagram and Naver? I'll be glad if you could be specific about this. Also, could you please tell me the account name?
tad-d likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime