[Translation from Japanese to English ] As for your inquiring product, we have been suspended for a while caused by t...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , fish2514 , yasukojl ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by fusogiken at 13 Nov 2017 at 10:31 2067 views
Time left: Finished

お問い合わせの商品ですが
ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で
一時的に販売を中止しております。

既に工場へ再発注したものが
明日の夜までに弊社へ納品されます。

それをもって販売を再開する予定です。
販売開始次第、その旨をメールでご連絡させていただきます。

ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
販売再開までまもなくですので
なにとぞお待ちいただきますよう
お願い申し上げます。

As for the item you inquired to us, the sales is terminated temporarily now because of the stock shortage due to the order flood.

The item that has already reordered to the factory will be delivered to our company before tomorrow night.

We will start the sales again after that.
We will inform you about that by e-mail after starting the sales.

I’m sorry to trouble you.
Since the sales starts again before long, I appreciate if you will wait for that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime