Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understood what you meant. Then, please return the item to me. Once you com...

Original Texts
分かりました、そう致しましたら商品を返送してください。返送が完了したら追跡番号と送料を教えてください。追跡が可能になった後返金いたします。

メッセージをペイパルアドレスに送りましたので確認してください。そして、動画を送ってください。
一つお聞きしますが、シャッターチャージした後ハンドルは元の位置に折りたたんでますか?ハンドルを元の位置に折りたたまないとシャッターを切ることはできません。また、シャッターのロックが解除されていることを確認してください。
Translated by kimie
I understand, then please return the item. After returning the item, please let me know the shipping fee and tracking number. When tracking the package is available, I will refund.

Please check a message that I sent to your PayPal address. Also please send me the video.
One thing I want to ask, but are you folding the handle to the original location after shutter charge? If you don't fold the handle back to the original location, you can't shutter. Also please check if the lock for the shutter is off.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
4 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact