Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear The addresses and the names in 2 attached images are different from t...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , rien , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Oct 2017 at 21:25 1590 views
Time left: Finished

Dear

添付した2つの画像の住所と名前が異なっています。
正しい配送先は下記になりますが、配送先に間違いは無いでしょうか?

配送先住所
215-0014
KANAGAWA-KEN, Kawasaki-city Asao-ku
Hakusan 4-1-1-102
Japan
Hiromi Onomura

追跡番号:LD006278225FR

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2017 at 21:29
Dear

The addresses and the names in 2 attached images are different from the correct one.
The correct shipping address is as follows.
Can you please confirm it?

Shipping address
配送先住所
215-0014
KANAGAWA-KEN, Kawasaki-city Asao-ku
Hakusan 4-1-1-102
Japan
Hiromi Onomura

Tracking No.:LD006278225FR


nagisa_asigan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2017 at 21:34
Dear

Address and name on the pictures attached don't match.
Though the right address for delivery is following, is that alright?

Address for delivery
215-0014
KANAGAWA-KEN, Kawasaki-city Asao-ku
Hakusan 4-1-1-102
Japan
Hiromi Onomura

Tracking number:LD006278225FR
rien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2017 at 21:35
Dear

The address and the name of the two images attached are different.
The correct shipping address is listed as below, but is there any further change on the shipping address?

Shipping address
215-0014
KANAGAWA-KEN, Kawasaki-city Asao-ku
Hakusan 4-1-1-102
Japan
Hiromi Onomura

Tracking number: LD006278225FR

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime