Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I made inquiries at the bank during the day in Japanese time today. They sai...
Original Texts
銀行には本日、日本時間の昼間に問い合わせてみました。
日本に着金した形跡が無いそうです。通常アメリカからは日本には3-4日で送金されるので、時間が経っています。日本の銀行は着金の形跡があれば何か口座番号のミスなどあった場合、調査できますが日本にお金が届いていないため分からないそうです。
なので送金者から送金依頼をした銀行へ問い合わせてもらうように言われました。
明日銀行にもう一度この送金伝票については尋ねますが、そちらでも銀行へ問い合わせてもらえませんか?
日本に着金した形跡が無いそうです。通常アメリカからは日本には3-4日で送金されるので、時間が経っています。日本の銀行は着金の形跡があれば何か口座番号のミスなどあった場合、調査できますが日本にお金が届いていないため分からないそうです。
なので送金者から送金依頼をした銀行へ問い合わせてもらうように言われました。
明日銀行にもう一度この送金伝票については尋ねますが、そちらでも銀行へ問い合わせてもらえませんか?
Translated by
shimauma
I made inquiries at the bank during the day in Japanese time today.
They said there was no record that the money had arrived in Japan.
Usually, it takes 3 to 4 days for money to arrive in Japan from the US, which has already passed.
The bank in Japan can conduct an investigation on problems such as a false account number, but only when there is a record that the money has arrived.
As long as there is no record, they have no idea.
Therefore, they asked me to ask the remitter to make inquiries at the bank where he had requested a money transfer.
I will ask the bank about the money transfer receipt again tomorrow.
Can you please ask the bank as well?
They said there was no record that the money had arrived in Japan.
Usually, it takes 3 to 4 days for money to arrive in Japan from the US, which has already passed.
The bank in Japan can conduct an investigation on problems such as a false account number, but only when there is a record that the money has arrived.
As long as there is no record, they have no idea.
Therefore, they asked me to ask the remitter to make inquiries at the bank where he had requested a money transfer.
I will ask the bank about the money transfer receipt again tomorrow.
Can you please ask the bank as well?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...