Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] •We can receive large order at the beginning of your advance into Japanese ma...
Original Texts
・日本進出初期段階で大きい注文を受けることができる
・Aで成功すれば、大手量販店のバイヤーの目にとまる
・量販店、メディアへのプロモーションになる
上記のメリットがあるため本格的に日本で販売をする前にAをするようにしています。
ぜひ日本で「〇〇」を販売させてくれないでしょうか?
「〇〇」を日本で広めさせてください。
良い返事をお待ちしております。
・Aで成功すれば、大手量販店のバイヤーの目にとまる
・量販店、メディアへのプロモーションになる
上記のメリットがあるため本格的に日本で販売をする前にAをするようにしています。
ぜひ日本で「〇〇」を販売させてくれないでしょうか?
「〇〇」を日本で広めさせてください。
良い返事をお待ちしております。
Translated by
huihuimelon
•We can receive large order at the beginning of your advance into Japanese market.
•If we get successful in A, we will get attention from buyers from major retailers.
•It will promote ourselves to retailers and media.
Since there are advantages shown above, we are doing A before starting the business seriously in Japan.
Could we please allow us to sell “••” in Japan? Please give us a chance where we expand the market for “••” in Japan.
We are looking forward to your positive response.
•If we get successful in A, we will get attention from buyers from major retailers.
•It will promote ourselves to retailers and media.
Since there are advantages shown above, we are doing A before starting the business seriously in Japan.
Could we please allow us to sell “••” in Japan? Please give us a chance where we expand the market for “••” in Japan.
We are looking forward to your positive response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...