Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ● Please exercise caution when using hot water. Perservation Avoid high ...
Original Texts
●熱湯の取扱いには充分ご注意ください。
保存方法
高温多湿を避け、移り香にご注意ください。
取扱い上の注意
・お茶は鮮度が大切です。早めにお飲みください。
原材料・栄養成分(メーカーより)
[原材料] 緑茶
商品紹介
便利なティーバッグタイプです。
香りよい煎茶に石臼引き茶葉をたっぷりブレンドしました。
原材料・成分
緑茶
ご注意(免責)>必ずお読みください
高温多湿を避け、移り香にご注意ください。
保存方法
高温多湿を避け、移り香にご注意ください。
取扱い上の注意
・お茶は鮮度が大切です。早めにお飲みください。
原材料・栄養成分(メーカーより)
[原材料] 緑茶
商品紹介
便利なティーバッグタイプです。
香りよい煎茶に石臼引き茶葉をたっぷりブレンドしました。
原材料・成分
緑茶
ご注意(免責)>必ずお読みください
高温多湿を避け、移り香にご注意ください。
● Please be careful when handling hot water.
How to store:
Avoid high temperature/humidity. Do not store with other fragrant materials since tea leaves can absorb the scent.
Caution:
・For superior taste, please use the tea while it's fresh.
Nutritional Ingredients (provided by the manufacturer):
[Raw Materials] Green tea
Products:
Tea leaves are prepared in individual bags for your convenience.
A blend of fragrant green tea (sencha) and stone mill ground leaves.
Ingredients:
Green tea
Caution (waiver clause) > Please read before using.
Avoid high temperature/humidity. Do not store with other fragrant materials since tea leaves can absorb the scent.
How to store:
Avoid high temperature/humidity. Do not store with other fragrant materials since tea leaves can absorb the scent.
Caution:
・For superior taste, please use the tea while it's fresh.
Nutritional Ingredients (provided by the manufacturer):
[Raw Materials] Green tea
Products:
Tea leaves are prepared in individual bags for your convenience.
A blend of fragrant green tea (sencha) and stone mill ground leaves.
Ingredients:
Green tea
Caution (waiver clause) > Please read before using.
Avoid high temperature/humidity. Do not store with other fragrant materials since tea leaves can absorb the scent.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- about 1 hour