Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] eBay Customer Support has placed the case on hold until Oct. 2 to allow time ...

This requests contains 298 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , nagisa_asigan , minakang1122 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by fujiilika at 02 Oct 2017 at 12:28 2858 views
Time left: Finished

eBay Customer Support has placed the case on hold until Oct. 2 to allow time to provide additional documentation.
We have asked for more information from your customer to confirm the condition of the item received.
If any additional information is needed from you we will request it through an email.

chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2017 at 12:39
イーベイの顧客サポートは10月2日まで追加資料提供の時間のため問題を保留することとなりました。我々はあなたのお客様に受理した商品の状態を確認するため詳しい情報要求しました。
もしそちらからさらなる情報が必要な場合、こちらからEメールでお聞きします。
nagisa_asigan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2017 at 12:44
eBayカスタマーサポートは追加書類を提供する時間として、その件を10月2日まで保留にしました。
受け取った商品の状況を確認するために、あなたのお客様からのさらなる情報を求めています。
追加情報が必要な場合はメールにて依頼します。
★★★★★ 5.0/1
minakang1122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2017 at 12:44
eBayカスタマーサポートで、追加書類を提出する時間を提供するため、10月2日までケースを保留中です。
現在、あなたのお客様に、受け取った商品の状態についての詳細情報を求めています。
もし追加情報が必要な場合は、メールにてご連絡いたします。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2017 at 12:38
イーベイ顧客サポートは追加の資料を提供する時間を与えるために10月2日までこの件を保留しています。
私達は受け取られた商品の状態を確認するためにあなたのお客様からの情報をより多くお願いしております。追加の情報をあなたがもっと必要でしたら、Eメールで要請致します。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime