Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. As for shipping cost, actually, we would like to...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , fish2514 , mkk333 , ishi255 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by watanosato at 02 Oct 2017 at 09:06 1857 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
送料の件ですね。本当は海外販売の金額は商品代金+送料を含めた金額で販売したいのです。
Amazonの場合、重さによって送料が変わるので、商品価格を調整しているのです。

なので、商品価格+送料の合計金額が海外販売の商品価格だとお考えください。

何卒よろしくお願い致します。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 09:12
Thank you for your inquiry.
As for shipping cost, actually, we would like to sell at amount of money, product cost + shipping cost, for overseas sales costs.
For Amazon, depending on its weight, shipping costs changes and so we adjust by product costs.

Therefore, please take it as overseas sales product prices are prices of product costs +shipping costs.
mkk333
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 09:11
Thank you for your inquiry.
Regarding the shipping fee, actually we would like to sell the products including shipping fee on the top of the product price for the international sales.
In the case of Amazon, we adjust the product price based on the the shipping cost which is changed according to the weight.

So, please consider that the total price for international sales is calculated by the product price and the shipping fee.

Thank you for your understanding.
ishi255
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 09:21
Thank you for your inquiry.
Regarding the freight charge, we would like to sell the product to
overseas with product price plus freight charge
Because the freight charge change by weight in case of Amazon,
we adjust product total price.

Therefore, please consider product total amount for international sales
is product price and freight charge.

Thank you for your understanding.

Best regards,
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 09:20
Thank you for your inquiry.

Is it about the shipping cost, isn’t it? Actually, I would like to sell it abroad with the price including product price+the shipping cost.
In case of Amazon, since the shipping cost changes depending on is weight, we are adjusting the product price.

Therefore, please recognize that the total price of the product price+the shipping cost will be the product price for overseas sale.

Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime