Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I apologize for the trouble if I may have cause...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , bestseller2016 , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by wacca at 30 Sep 2017 at 13:48 2213 views
Time left: Finished

御連絡ありがとうございます。お手数おかけしてすみません。PayPalでお支払いで大丈夫です。
支払い手続きのメールを送りますのでそちらで再度支払い手続きをお願いいたします。
お洋服気に入っていただけたみたいでうれしいです。
沢山着せてあげて下さいね。よかったら写真も見せて下さいね。

お支払い確認しました。
何度もお手数おかけしてしまい申訳ありませんでした。
ワンちゃんと楽しい毎日を送ってくださいね。


chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2017 at 13:58
Thank you for contacting me. I apologize for the trouble if I may have caused. Payment by Paypal will be just fine. I will send you an e-mail regarding the payment procedure, so please complete the process.
I'm glad you like the clothes.
Please have your dog wear them as much as you like. I'll be waiting for some pictures if you don't mind.

I did check the payment.
I'm sorry for the trouble.
I hope you have good days with your dog.
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2017 at 14:10
Thank you for your email.
I apologize for the inconvenience this may cause. The payment via paypal is fine.

I will send you an email and please do that payment procedure.
I'm glad to hear that you like the clothes.
I'm happy if you dress your dog with the clothes, and send the pictures.

I have confirmed your payment.
I apologize for the inconvenience again.
Have a wonderful days with your lovely dog.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2017 at 14:11
Thank you for your email.
I am so sorry made you inconvenience of payment.
PayPal is ok , i am going to let you know the precedure of paypal.
Please check it again.
I really appreciate with your interested in our products.
Hope you dressing your dog a lot.. If you dont mind,
Would you show me photos of your dog wearing clothes?

Now i have confirm the payment.
It's done. Ok.
I am so sorry made you confused.
Hope you have wonderful days with your lovely dog.

Thank you very much.

Client

Additional info

頂いたメールです。

I am sorry that you haven't got the money (12783 JPY). I am going to try to send it again as soon as I can via PayPal. If this is not okay for you please suggest an other option of payment.
I am very satisfied with the product, It is a really nice work and the clothes fit our dog well. :)Kind regards,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime