Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your phone call earlier. If you make a payment into ...
Original Texts
先ほどはお電話で有難うございました。
25日に三井住友銀行へお振込みいただき、ご入金が確認できたらその日のうちに商品を発送する、というお約束で宜しかったですよね?
銀行の口座番号は以下の通りです。
商品は間もなく日本に到着しますので25日の発送は問題ありません。大阪マラソン頑張ってくださいね!
25日に三井住友銀行へお振込みいただき、ご入金が確認できたらその日のうちに商品を発送する、というお約束で宜しかったですよね?
銀行の口座番号は以下の通りです。
商品は間もなく日本に到着しますので25日の発送は問題ありません。大阪マラソン頑張ってくださいね!
Translated by
tomoko16
Thank you for your phone call earlier.
I would like to confirm that you will transfer money to Mitsuisumitomo bank on the 25th and will ship the item on the confirmation on the day.
My bank details are as follows.
The items are arriving to Japan soon so I don't see any problem on shipping on the 25th. Good luck with Osaka marathon!
I would like to confirm that you will transfer money to Mitsuisumitomo bank on the 25th and will ship the item on the confirmation on the day.
My bank details are as follows.
The items are arriving to Japan soon so I don't see any problem on shipping on the 25th. Good luck with Osaka marathon!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。