Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The following product seller has been repeatedly and deliberately violating t...
Original Texts
下記の商品の出品者は故意に規約違反を繰り返しており、大変悪質です。
同カテゴリの商品を正しいカテゴリで販売している当方も大変迷惑しております。
アカウント停止などの厳正な対処を依頼します。
【不正商品】
X
【違反行為】
不正カテゴリへの登録
正しい登録カテゴリ :A
【経緯】
1. 登録カテゴリが誤っていることを発見し、セラーサポートへ違反連絡。
2.セラーサポートで正しいカテゴリへの修正対応実施
3.再度不正カテゴリに登録されていることを発見し。セラーサポートへ違反連絡。
同カテゴリの商品を正しいカテゴリで販売している当方も大変迷惑しております。
アカウント停止などの厳正な対処を依頼します。
【不正商品】
X
【違反行為】
不正カテゴリへの登録
正しい登録カテゴリ :A
【経緯】
1. 登録カテゴリが誤っていることを発見し、セラーサポートへ違反連絡。
2.セラーサポートで正しいカテゴリへの修正対応実施
3.再度不正カテゴリに登録されていることを発見し。セラーサポートへ違反連絡。
Translated by
setsuko-atarashi
The following product seller has been repeatedly and deliberately violating the rules and it is very malignant.
We are very much annoyed as we sell the same category's products in the right category.
We would like to ask you a strict measures such as stopping account.
[Unauthorized product]
X
[Violate actions]
Register to unauthorized category
Correct registering category: A
[Background]
1. We found not correct registering category and reported to seller support as it was a offensive.
2. The seller support carried out amendment to correct category.
3. We again found it registered in the wrong category. We reported it to the seller support about the offense.
We are very much annoyed as we sell the same category's products in the right category.
We would like to ask you a strict measures such as stopping account.
[Unauthorized product]
X
[Violate actions]
Register to unauthorized category
Correct registering category: A
[Background]
1. We found not correct registering category and reported to seller support as it was a offensive.
2. The seller support carried out amendment to correct category.
3. We again found it registered in the wrong category. We reported it to the seller support about the offense.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...