[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sharing your time. Let's start a meeting regarding th...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takatoshi at 21 Sep 2017 at 08:38 1911 views
Time left: Finished

本日はお時間をいただき、ありがとうございます。Aの不良現象について打合せをさせていただきます。まずはどのような状態であるのかをお聞かせいただけないでしょうか。
今回のAの不良について、考えられる理由の一つは今回のロットで使用した紙の樹脂量が少なく、従来より強度がない製品が出来てしまったことです。ただし、やはり不良の実物の状態を見ないことには何ともコメントが難しいので、不良の実物をみせていただけないでしょうか。また、今回のロット30個のうち、不良はいくつありましたか?

Thank you for your time today. A's defect phenomenon will be arranged. First of all please tell me what is wrong with it.
This time's A's defect has one possible reason to think is that the paper resin used in this time lot was too little and make product not strong enough than usual. However, as it is hard to comment without seeing real one, could you please show me the defected real one? Also how many defected products are there in this time's 30 lots?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime