Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] After deciding change of the organization finally, I want you to explain its ...

Original Texts
NECの山田さんに、今回予定されている組織変更の概要について先行的な説明をしました。
山田さんのコメントは次の通りです。
・事前に鈴木さんからご説明があったことを感謝する。
・SAPのERPは、これまで色々と問題あったものの、次第に安定的に稼動するようになり、現在、NECグループにおいて重要な機能を発揮している。
・更なる海外展開として、新たにA社の海外子会社やB社のグローバル事業等でのERPの利用を拡大するため、NECグループでのプロジェクト・チームがスタートした。

Translated by atsuko-s
I explained to Mr. Yamada of NEC about the outline of planned organization change ahead.
His comment is as follows.
- They appreciated that Mr. Suzuki has explained ahead of the change.
- ERP of SAP has gradually been operating stably although it had had a various problem. Now, it exercises an important function in NEC group.
- As further development to foreign countries, the project team in NEC group started for newly expanding the use of ERP in global business of A's foreign subsidiary and B.
kohashi
Translated by kohashi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
438letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$39.42
Translation Time
9 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact