Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have ordered the item to the manufacturer, but it would take a few days for...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , setsuko-atarashi , ka28310 , yoshi_ozzy ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ojimaty2015 at 18 Sep 2017 at 09:29 3106 views
Time left: Finished

メーカーへ発注してございますが、到着まで数日かかってしまいます。

お急ぎの場合、ご注文をキャンセルして頂く必要があります。

ご注文の商品が到着次第、速やかに発送いたします。

お急ぎ便の送料と通常発送の送料の差額を返金いたします。

24時間以内にご連絡がない場合は、このままご注文を承ります。

Your order has been sent to the maker, but it will take some days to arrive to you.

If you are in urgent need of it, it needs to be canceled your order.

As soon as the item arrives, we will ship it swiftly.

We will issue you a refund of the difference of urgent shipment and standard shipment.

If we do not have any contact from you within 24 hours, we will ship it as scheduled.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime