[Translation from Japanese to English ] The product has still not been sent. So why do i have to accept a product co...

This requests contains 71 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Sep 2017 at 17:11 4172 views
Time left: Finished

商品はまだ発送していません。
なのになぜ商品クレームを受けなければいけないのでしょうか?
クレームを取消してくれませんか?
よろしくお願い致します。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2017 at 17:17
The product has still not been sent.
So why do i have to accept a product complaint?
Can't you delete the complaint?
Hoping for your kindness.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2017 at 17:13
The item has not been shipped yet.
However, why do we need to accept such a complaint?
Can you please withdraw your complaint?
Thank you in advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2017 at 17:15
I have not sent the item yet.
Then why do I have to receive the claim of the item?
Would you delete the claim?
I appreciate your cooperation.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime