Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The other day, I sent you an application form for distributor from ...
Original Texts
拝啓
お世話になっております。
先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いておりますでしょうか?
御社の商品を日本に普及させるのに私の情熱と知識は必ず役に立つと信じております、担当者の方によい返事をお待ちしておりますとお伝え下さい。
よろしくお願いいたします。
お世話になっております。
先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いておりますでしょうか?
御社の商品を日本に普及させるのに私の情熱と知識は必ず役に立つと信じております、担当者の方によい返事をお待ちしておりますとお伝え下さい。
よろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
Hello.
The other day, I sent you an application form for distributor from the application page on your website. Have you received it?
I believe that my passion and knowledge will definitely help to familiarize your products in Japan. Please kindly tell the person in charge that I look forward to receiving a positive reply.
Thank you.
The other day, I sent you an application form for distributor from the application page on your website. Have you received it?
I believe that my passion and knowledge will definitely help to familiarize your products in Japan. Please kindly tell the person in charge that I look forward to receiving a positive reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...