Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood you manufacture A, B, C and D. In short, you mean you have 4 pro...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takatoshi at 15 Aug 2017 at 14:19 1647 views
Time left: Finished

A、B、C、Dを生産しているということはわかりました。つまり、生産ラインが4つあるという意味でよろしいのでしょうか?DはA~Cの樹脂とは種類が違うのでしょうか?
4種類の設備を見積もればいいのか、それとも設備は1つで4種類の樹脂に対応できるように設計をすればいいのかを教えてください。Specific gravityについては、センターの値で設計して宜しいでしょうか?

今回のお引き合いについて、特にE社はフォローしていません。添付の図面の通りに弊社でもお見積すれば宜しいでしょうか。

I understood very well that you produce A, B, C, and D. Do you mean that there are 4 production lines? Am I understanding it correctly? Is the kind of D resin different from A, B, and C?
Please let me know whether I need to estimate 4 different kinds of equipment or do I need to plan one equipment that applies to all 4 kinds of resin? Regarding the specific gravity, would it be all right to plan as a center value?

As for this deal, E company is not particularly involved. Would you like us to estimate precisely as the attached drawing shows?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime