Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 先日は、お忙しいところ、私の為にスケジュールを空けてくださり、本当にありがとうございました。私は貴方の作品のファンで、またそれを日本で紹介出来ることを大変...
Original Texts
先日は、お忙しいところ、私の為にスケジュールを空けてくださり、本当にありがとうございました。私は貴方の作品のファンで、またそれを日本で紹介出来ることを大変幸せに思っています。
今回のフランスの旅は、素敵な思い出となりました。年に1~-2回パリに来ますので、次回もご都合が合えばお会いしたいと思っています。
そして素敵なプレゼントもありがとうございました。日本に帰って家族で美味しくいただきます。
これからも日本から応援しています。沢山の感謝をこめて、ありがとうございました。
今回のフランスの旅は、素敵な思い出となりました。年に1~-2回パリに来ますので、次回もご都合が合えばお会いしたいと思っています。
そして素敵なプレゼントもありがとうございました。日本に帰って家族で美味しくいただきます。
これからも日本から応援しています。沢山の感謝をこめて、ありがとうございました。
Translated by
gojihara
Merci beaucoup de m'avoir accordé de votre temps précieux l'autre jour. Je suis un fan de vos oeuvres et je serais vraiment honoré de présenter votre travail au Japon.
Ce voyage en France restera dans ma mémoire. Je vais à Paris une à deux fois par ans donc si vous êtes disponible la prochaine fois je serais ravi de vous revoir.
Merci également pour ce magnifique cadeau. En rentrant au Japon nous le partagerons en famille.
Je vais continuer à vous soutenir depuis le Japon. Avec toute ma reconnaissance, merci.
Ce voyage en France restera dans ma mémoire. Je vais à Paris une à deux fois par ans donc si vous êtes disponible la prochaine fois je serais ravi de vous revoir.
Merci également pour ce magnifique cadeau. En rentrant au Japon nous le partagerons en famille.
Je vais continuer à vous soutenir depuis le Japon. Avec toute ma reconnaissance, merci.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 17 hours
Freelancer
gojihara
Standard
Master degree in japanese studies. (JLPT N1)
I have been living in Japan as ...
I have been living in Japan as ...