Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1) The product has arrived, but what arrived is different from what was orde...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 06 Aug 2017 at 22:39 1161 views
Time left: Finished

(1)
商品が届きましたが、
注文していた商品とは違うものが届きました。

到着商品:

(2)
以前から到着商品の箱にカッター傷が入ったものが時々あります。
恐らくそちらで開封時に発生したものだと思われます。
箱も商品の一部ですので、傷が入らないように気を付けてください。

(3)
こちらにサングラスが届きましたが、あなたが発送したものですか?
追跡番号が同じ番号になっています。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2017 at 22:44
1)
The product has arrived, but what arrived is different from what was ordered.

Arrived product:

2)
There are times when there is already a cutter mark on arrived product boxes.
It probably happens during the unsealing of the box.
The box is part of the product, so please be careful not to damage it.

3)
A pair of sunglasses arrived here, were you the one who send it?
The tracking number is the same number.
kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2017 at 22:46
1. Goods have arrived but they're different from what I ordered.
Goods that have arrived:
2. Sometimes there are cutter slashes on the box of the goods that arrive since before.
We think it was probably from the time it was sealed there.
The box is part of the product so please take care not to damage them.
3. Sunglasses have arrived here but are these what you sent?
It has the same tracking number.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2017 at 22:44
(1)
An item was delivered, but the different one from what I ordered arrived.

The item delivered:

(2)
We have sometimes received items whose boxes are damaged by a cutter.
It seems that they were damaged when you opened them.
As the item box is also a part of the item, please pay attention not to damage them by a cutter.

(3)
We have received a pair of sun glasses, but did you ship it to us?
The tracking number is the same.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2017 at 22:45
1.
The item has been delivered but it was different item from what I ordered.

Deliver of the item:

2.
Some of the boxes I received in the past had damages.
I think it's caused when you open the boxes with a cutter knife.
Boxes are still part of the item, so please be careful.

3.
I Have received sunglasses, is that what you sent?
The tracking number is the same.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime