Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ポテトサラダ こちらの料理はポテトサラダと言います。茹でたジャガイモをつぶしてキュウリやニンジン、ハムやゆで卵などの材料をマヨネーズで和えた料理です。家...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dingqing , evelyn_chu1411 , bigheadlee2017 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by tsuaoi at 16 Jul 2017 at 22:05 3398 views
Time left: Finished

ポテトサラダ

こちらの料理はポテトサラダと言います。茹でたジャガイモをつぶしてキュウリやニンジン、ハムやゆで卵などの材料をマヨネーズで和えた料理です。家庭料理としてだけでなく、給食の献立としても出される料理で、サンドイッチの具にされることもあります。じゃがいもとマヨネーズが重なりあい、ねっとりとしながらもキュウリがシャキシャキとして、食感が絶品です。

dingqing
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jul 2017 at 22:31
土豆沙拉

这道菜叫土豆沙拉。是一道将煮过的土豆捣碎,加上黄瓜、胡萝卜、火腿肉、煮鸡蛋等食材并拌上蛋黄酱的料理。其不仅可作为一道家常菜,还是供餐菜单里常见的料理,有时也会作为三明治的夹心使用。土豆和着蛋黄酱,黏黏稠稠的同时又有黄瓜的脆感,口感极佳。
tsuaoi likes this translation
evelyn_chu1411
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jul 2017 at 22:12
马铃薯沙拉
这道料理叫做马铃薯沙拉。将水煮过的马铃薯压成碎粒,并和小黄瓜、红萝卜、火腿、水煮蛋等材料加美乃滋混合而成。这不只是一道家常菜,带便当的时候也可以做成三明治。马铃薯和美乃滋的二重奏,带一点黏稠再由爽脆的小黄瓜点缀,是一道口感丰富的料理。
tsuaoi likes this translation
bigheadlee2017
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jul 2017 at 22:40
土豆沙拉

这道菜叫土豆沙拉。这是一道将煮熟了的土豆搅碎,并把黄瓜,萝卜,火腿以及煮熟的鸡蛋和着蛋黄酱混在一起做成的菜。它不仅可以作为家常菜,也可以作为三明治的配菜出现在饭馆的菜单上。土豆和着蛋黄酱的浓稠之中又有黄瓜的香脆,口感极佳。
tsuaoi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime