Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ポテトサラダ こちらの料理はポテトサラダと言います。茹でたジャガイモをつぶしてキュウリやニンジン、ハムやゆで卵などの材料をマヨネーズで和えた料理です。家...
Original Texts
ポテトサラダ
こちらの料理はポテトサラダと言います。茹でたジャガイモをつぶしてキュウリやニンジン、ハムやゆで卵などの材料をマヨネーズで和えた料理です。家庭料理としてだけでなく、給食の献立としても出される料理で、サンドイッチの具にされることもあります。じゃがいもとマヨネーズが重なりあい、ねっとりとしながらもキュウリがシャキシャキとして、食感が絶品です。
こちらの料理はポテトサラダと言います。茹でたジャガイモをつぶしてキュウリやニンジン、ハムやゆで卵などの材料をマヨネーズで和えた料理です。家庭料理としてだけでなく、給食の献立としても出される料理で、サンドイッチの具にされることもあります。じゃがいもとマヨネーズが重なりあい、ねっとりとしながらもキュウリがシャキシャキとして、食感が絶品です。
Translated by
dingqing
土豆沙拉
这道菜叫土豆沙拉。是一道将煮过的土豆捣碎,加上黄瓜、胡萝卜、火腿肉、煮鸡蛋等食材并拌上蛋黄酱的料理。其不仅可作为一道家常菜,还是供餐菜单里常见的料理,有时也会作为三明治的夹心使用。土豆和着蛋黄酱,黏黏稠稠的同时又有黄瓜的脆感,口感极佳。
这道菜叫土豆沙拉。是一道将煮过的土豆捣碎,加上黄瓜、胡萝卜、火腿肉、煮鸡蛋等食材并拌上蛋黄酱的料理。其不仅可作为一道家常菜,还是供餐菜单里常见的料理,有时也会作为三明治的夹心使用。土豆和着蛋黄酱,黏黏稠稠的同时又有黄瓜的脆感,口感极佳。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
dingqing
Standard