[Translation from Japanese to English ] I run a variety store in Japan. I would love to sell superb goods that you h...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takashi_k at 13 Jul 2017 at 20:07 2232 views
Time left: Finished

私は、日本で雑貨店を経営しています。
是非あなたたちの持っている素晴らしい商品を日本で販売したいです。
しかし、通常のネットショップからの仕入れだと利益が出にくいです。
継続的に販売していくためにも私も利益が欲しいと思っています。
そのため、卸価格で商品を卸してもらえないでしょうか?
数量をまとめて購入しなければならない場合はその数量も提示してもらえませんか?
宜しくお願い致します。

I run a variety store in Japan.
I would love to sell superb goods that you have in Japan.
However, if I purchase them on your online shop, it would be difficult to gain a profit.
In order to sell goods on a regular basis, I would also like to gain a profit.
Therefore, would it be possible to sell goods at a wholesale price?
If I need to purchase goods in bulk to get a wholesale discount, can you please tell me the minimum quantity?
Thank you in advance for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime