Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I run a variety store in Japan. I would love to sell superb goods that you h...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takashi_k at 13 Jul 2017 at 20:07 2276 views
Time left: Finished

私は、日本で雑貨店を経営しています。
是非あなたたちの持っている素晴らしい商品を日本で販売したいです。
しかし、通常のネットショップからの仕入れだと利益が出にくいです。
継続的に販売していくためにも私も利益が欲しいと思っています。
そのため、卸価格で商品を卸してもらえないでしょうか?
数量をまとめて購入しなければならない場合はその数量も提示してもらえませんか?
宜しくお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2017 at 20:20
I run a variety store in Japan.
I would love to sell superb goods that you have in Japan.
However, if I purchase them on your online shop, it would be difficult to gain a profit.
In order to sell goods on a regular basis, I would also like to gain a profit.
Therefore, would it be possible to sell goods at a wholesale price?
If I need to purchase goods in bulk to get a wholesale discount, can you please tell me the minimum quantity?
Thank you in advance for your reply.
takashi_k likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2017 at 20:12
I operate a grocery store in Japan.
I would like to sell your excellent products in Japan at any rate.
However, if we purchase the products from a regular net shop, it would be difficult to make the deal profitable.
I also would like to gain a profit in order to continue to sell the products.
So, can't you please sell the products to me in a wholesale price?
If I need to buy the products in a bulk, can you please let me know the minimum lot number?
Thank you on advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2017 at 20:13
I run a store that sells a variety of items in Japan.
I would love to sell your superb items in Japan.
But it is difficult to make a profit if I purchase from Internet shop.
I need to make a profit to sell continuously.
For this reason, would you sell the items by wholesale price?
If I have to purchase by large volume, would you tell me the volume?
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime