[Translation from Japanese to English ] Thank you for your shopping at our store the other day. I heard that you wou...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akawine at 10 Jul 2017 at 21:18 2646 views
Time left: Finished

先日はご購入ありがとうございました。
インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、
ebayシステム上、通常のやり方でのインボイスを送ることができません。
なので、添付画像で送りますがこれで大丈夫でしょうか?

あなたの商品を追跡サイトで確認しましたが、
7月3日に"ロシアの国際交換局から発送"以降更新されていません。
商品はまだ届いていないのでしょうか?

また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。

Thank you for your shopping with us the other day.
I understand you would like an invoice, however we are unable to do so in a normal process via eBay system since this transaction has been complete with your payment. Therefore, would it be okay with the attached image?

As I confirmed your merchandise with the tracking website, it has not been updated since it was "shipped from the Russian international exchange" on July 3rd. I wonder if the item has not been delivered to you yet?

Please let us know if any.
Thank you and best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime