Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You are inquiring about returning the item. I will accept returning it. Plea...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by piopu at 07 Jul 2017 at 06:04 1208 views
Time left: Finished

返品のお問い合わせですね
返品を承りますのでご安心ください
DHLを通じて品物の引き取りをいたします
実は商品DescriptionにLanguage: Japanese と書いてあるので
返品を受けるのは初めてです
手順を調べますので今しばらくお待ちください
また、返送の送料はお客様負担ですがよろしいですか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 06:11
You are inquiring about returning the item.
I will accept returning it. Please do not worry.
I will accept the item via DHL.
As "language:Japanese" is listed in description of the item, it is the first time to accept returned item.
I will check its procedure. Would you wait for a while?
You have to pay for the shipping charge of returned item.
Would you agree to it?
piopu likes this translation
koqurepusher
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 06:10
It is inquiry about returning items, isn't it?
Please do not worry, we will deal with returning.
We will receive the item through DHL.
Actually as there are item description as Language: Japanese,
It is first time to accept the returning.
Please wait a little to look for the procedures.
Otherwise, is it fine to owe fee of shipment to yourself?
piopu likes this translation

Client

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

Additional info

簡単な英語でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime