Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the new price list. Can you please sell ※※※ which I al...
Original Texts
新しい価格表を送って頂きありがとうございます。
既に注文済みとなっている※※※は、旧価格で販売して頂けないでしょうか?
値上げが実施される以前に、旧価格のまま顧客へ紹介しており、売価の変更ができない状況です。
ご理解のほどお願い申し上げます。
又、※※※の入荷予定はありませんか?
こちらの商品も顧客からの問い合わせが多い為、できるだけ早く購入できることを希望しています。
注文済みの15パックに加え、さらに25パックを追加発注します。
既に注文済みとなっている※※※は、旧価格で販売して頂けないでしょうか?
値上げが実施される以前に、旧価格のまま顧客へ紹介しており、売価の変更ができない状況です。
ご理解のほどお願い申し上げます。
又、※※※の入荷予定はありませんか?
こちらの商品も顧客からの問い合わせが多い為、できるだけ早く購入できることを希望しています。
注文済みの15パックに加え、さらに25パックを追加発注します。
Translated by
setsuko-atarashi
Thank you for sending me a new price list.
※※※which had been ordered, could you sell it to me at the old price?
Before the price rising, I introduced my customers at the old price, I cannot change the price.
Please understand it.
Also, do you have schedule for ※※※'s arrival?
As this item has a lot of inquiries from customers, I hope I can purchase it as soon as possible.
In addition to the order of 15 packs, I would like to add 25 more packs.
※※※which had been ordered, could you sell it to me at the old price?
Before the price rising, I introduced my customers at the old price, I cannot change the price.
Please understand it.
Also, do you have schedule for ※※※'s arrival?
As this item has a lot of inquiries from customers, I hope I can purchase it as soon as possible.
In addition to the order of 15 packs, I would like to add 25 more packs.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...