Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I import goods in cooperation with many shops in japan. I would say that m...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shimauma , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Jun 2017 at 02:19 1368 views
Time left: Finished

私は日本でたくさんのショップと提携して輸出を行っております。
恐らくは私の姉妹店も私と同じ商品を分からずに出品してしまったのだと思います。
どちらから買っても結構ですが、せっかくお問い合わせいただいたので私の方の販売価格を安くしましたのでご確認ください。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2017 at 02:27
I import goods in cooperation with many shops in japan.
I would say that my sister shop listed the same item as mine without knowing.
You can purchase it from whichever shop, but I have reduced the selling price as you took time to contact me.
Please check it.
shimauma
shimauma- over 7 years ago
すいませんが、訂正をお願いいたします。
一行目 import → export
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2017 at 02:44
I cooperate with many shops in Japan and export.
Probably my sister store listed it without knowing that it was the same product as mine.
You can buy it from whichever, but please confirm that I reduced the sales price because you had asked me all the way.
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2017 at 03:00
I am affliated with many shops and exporting the goods in Japan.
I'm afraid that my sister shop also sells the same good before they know.
You can buy from my shop or their shop, either is fine. Please confirm the reasonable price that I offered,
Thank you for your inquiry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime