Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I import goods in cooperation with many shops in japan. I would say that m...
Original Texts
私は日本でたくさんのショップと提携して輸出を行っております。
恐らくは私の姉妹店も私と同じ商品を分からずに出品してしまったのだと思います。
どちらから買っても結構ですが、せっかくお問い合わせいただいたので私の方の販売価格を安くしましたのでご確認ください。
恐らくは私の姉妹店も私と同じ商品を分からずに出品してしまったのだと思います。
どちらから買っても結構ですが、せっかくお問い合わせいただいたので私の方の販売価格を安くしましたのでご確認ください。
Translated by
shimauma
I import goods in cooperation with many shops in japan.
I would say that my sister shop listed the same item as mine without knowing.
You can purchase it from whichever shop, but I have reduced the selling price as you took time to contact me.
Please check it.
I would say that my sister shop listed the same item as mine without knowing.
You can purchase it from whichever shop, but I have reduced the selling price as you took time to contact me.
Please check it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 125letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.25
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...