Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Fukuko-san. I am contacting you after a long time. Can you rememb...
Original Texts
フランクさん
こんにちは
無沙汰の連絡になります
以前連絡をとっていた日本の葉子ですが覚えていますか?
今もシルクの仕事をしていますか?
以前いただいた見積もりを添付します
注文を検討しているのですが
1サイズ10セットからの注文でも可能ですか?
こんにちは
無沙汰の連絡になります
以前連絡をとっていた日本の葉子ですが覚えていますか?
今もシルクの仕事をしていますか?
以前いただいた見積もりを添付します
注文を検討しているのですが
1サイズ10セットからの注文でも可能ですか?
Translated by
setsuko-atarashi
Hello, Fukuko-san.
I am contacting you after a long time.
Can you remember, I am Kyoko who had corresponded with you?
Do you work on the silk?
I will attach the estimate you had given me.
I am considering to order.
Is it possible to order from one size 10 sets?
I am contacting you after a long time.
Can you remember, I am Kyoko who had corresponded with you?
Do you work on the silk?
I will attach the estimate you had given me.
I am considering to order.
Is it possible to order from one size 10 sets?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 116letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.44
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...