Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I will pose on the top page as an item "Doctor's thought". To your reference...

Original Texts
TOPページに「ドクターの思い」という項目で、掲載予定です。
参考までに、競合の韓国のドクターの文章を下記に載せています。

先生の過去の実績や経歴などは別のページで詳細に掲載するので、そうした内容は不要です。
先生の個人的なメッセージが欲しいです。
すなわち信条や、こだわり、自信をもっていること。
また、どういう思いで患者と向き合っているのかなど、
初めての海外での植毛に不安を感じているお客様への暖かいメッセージを頂ければ嬉しいです。

ご返答楽しみにお待ちしております。
Translated by steveforest
The article "The Thought of doctor" on the top page will be appeared.
A competitive doctor in Korea is also appeared for your reference.

We plan to mention the details on another page regarding the achievement and career of the doctor, therefore, we don't need such a content.
The creed, commitment or confidence of the doctor will be highly appreciated.
And also we would like to know how the doctor faces towards the patients.
I am more than happy that you could give me such a warm message for easing the anxiety of our new patient.
I look forward to hearing from your reply soon.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
7 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...