[Translation from Japanese to English ] Thank you for inquiring me. I am going to increase an item gradually. But as...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by watanosato at 22 Jun 2017 at 08:36 1044 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
徐々に商品を増やしていこうとは考えておりますが、ヨーロッパは輸入関税が厳しく中々商品数が増やせないのが現状です。
Amazon.comのサイトからイギリス宛に注文はできませんか?
Amazonプライムの製品で無いならば、日本から発送になりますが購入が可能なはずです。
ただ、商品金額と送料とは別に輸入する際にVAT(輸入関税)が必要となります。
これはアマゾンで購入した金額とは別に受取時にお支払いただく必要がございます。
ご検討いただければ幸いです。

Thank you for inquiring me.
I am going to increase an item gradually. But as customs of import is strict in Europe, I cannot increase the number of item currently.
May I order to England from the website of Amazon.com?
If it is not an item of Amazon prime. you can purchase it although it is sent from Japan.
However, you need VAT when you import in addition to price of the item and shipping charge.
You have to pay it when you receive it other than the price of the item you purchased at Amazon.
I appreciate your consideration for purchasing it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime