Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. My name is ◯◯. Thank you for your reply. Reg...
Original Texts
お世話になっております。
◯◯の名前です。
お返事ありがとうございました。
ボールプール発注の件ですが、
お客様にそのまま発送したいので、プールとボールをワンセットずつに梱包して送っていただく事は可能でしょうか?
また、その段ボール箱の大きさも教えてください。
発注後、どのくらいの日数で送っていただけますでしょうか?
お忙しいとは思いますが返信宜しくお願い致します。
◯◯の名前です。
お返事ありがとうございました。
ボールプール発注の件ですが、
お客様にそのまま発送したいので、プールとボールをワンセットずつに梱包して送っていただく事は可能でしょうか?
また、その段ボール箱の大きさも教えてください。
発注後、どのくらいの日数で送っていただけますでしょうか?
お忙しいとは思いますが返信宜しくお願い致します。
Translated by
bettycheng
Hello, I am ◯◯.
Thank you for your response.
There has some questions about the shipping of ball pool I want to ask.
I just wonder if there has any possibility to pack the ball and pool to one package that we could directly to ship to our customers.
Also, please tell me the size of the cardboard box.
And how long will you send me after order?
Thanks for your reply.
Thank you for your response.
There has some questions about the shipping of ball pool I want to ask.
I just wonder if there has any possibility to pack the ball and pool to one package that we could directly to ship to our customers.
Also, please tell me the size of the cardboard box.
And how long will you send me after order?
Thanks for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
bettycheng
Starter
はじめまして、テイと申します!
私は今まで翻訳の経験が少ないですけれども最近始まります。
前に日本で一年間ワーホリしました、あの期間充分日本の文化とか...
私は今まで翻訳の経験が少ないですけれども最近始まります。
前に日本で一年間ワーホリしました、あの期間充分日本の文化とか...