Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I wasn't talking about the refund for the return shipping, I was talking abou...

This requests contains 96 characters and is related to the following tags: "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takamizawa-hiroshi , mahessa , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by osamu_0 at 06 Jun 2017 at 22:40 2131 views
Time left: Finished

返品送料の返金ではなく、商品自体(£74.99)の返金の話です。
5月14日に返金完了の連絡がメールで来たのですが、未だにクレジットカードに返金が反映されていません。
いつ反映されるのでしょうか?

I wasn't talking about the refund for the return shipping, I was talking about the refund for the product itself (£74.99).
On May 14, there was an e-mail saying that the refund has been completed, but the refund money hasn't been updated on my credit card.
When will it be updated?

Client

Additional info

海外のスニーカーショップで購入した商品(不良品)を返品した際の返金に関してのやり取りです。
こちらからの返品送料の返金はあったのですが、肝心な商品の返金がされていない状態です。
一旦今回の依頼の内容を送ったのですが、先方ははこちらからの返品送料の返金の話と勘違いしているようです。
皆様どうぞよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime