Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I know that you are a sincere person. I understand that you don't get close t...

Original Texts
わたしはあなたが誠実な人であることを知っています。わたしをうまく利用しようとしたり、軽い気持ちで接してくれているのじゃないと、わかります。わたしはあなたに会う度に、あなたの人柄や心を知る度に、どんどん好きになります。だけど、恋人でない今、この関係を続けるのは、わたしにとって幸せな形ではありません。メイクラブしていたら、あなたといる間は幸せだけど、離れてから、モヤモヤした、孤独な気持ちになってしまいます。わたしはあなたのことをもっと知りたいし、大切に大切に思っています。言葉の壁 は問題だけど、これから色んなことを話し合えるようになれば、その先の二人の関係はとってもとってもいいものになるんじゃないかと、楽しみです。そしてもう二度と、何も言わずあなたから去ったりしません。わたしはわたしの気持ちや意見を伝えなきゃいけないと学んだし、わたしたちは話し合うことができます。あなたに時間が必要ならわたしは待ちます。だけどわたしの気持ちは理解してほしいな。もしあなたが承諾してくれるなら、今は少しペースを落としてお付き合いを続けられないかな?
Translated by mahessa
I know that you are a sincere person. I understand that you don't get close to me without thinking about it seriously, or to try to make use of me. The more I meet you, the more I know your personality, the more I like you. But it doesn't bring me happiness to continue our relationship while staying the way we are now without becoming lovers. When we make love, when I'm together with you, it makes me happy, but when you leave, I feel depressed and lonely. I want to know more about you. You're very important to me.
The language barrier is a problem, but if we can talk more about various things from now on, I think that our relationship after that will be a wonderful one. I'm really looking forward to that. I'll never leave your side without saying anything again. I've learned that I need to convey my feelings and my opinions so we can talk with each other. If you say that you need more time, then I'll wait. But I want you to understand my feelings. If you don't mind, can we continue to go out with each other but with a slightly slower pace?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
467letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.03
Translation Time
33 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact