Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] (iii) access or search or attempt to access or search the Services by any me...
Original Texts
(iii) access or search or attempt to access or search the
Services by any means (automated or otherwise) other than through our
currently available, published interfaces that are provided by JaBuzz.com
(and only pursuant to those terms and conditions), unless you have been
specifically allowed to do so in a separate agreement with JaBuzz.com
(NOTE: crawling the Services is permissible if done in accordance with the
provisions of the robots.txt file, however, scraping the Services without the
prior consent of JaBuzz.com is expressly prohibited);
Services by any means (automated or otherwise) other than through our
currently available, published interfaces that are provided by JaBuzz.com
(and only pursuant to those terms and conditions), unless you have been
specifically allowed to do so in a separate agreement with JaBuzz.com
(NOTE: crawling the Services is permissible if done in accordance with the
provisions of the robots.txt file, however, scraping the Services without the
prior consent of JaBuzz.com is expressly prohibited);
Translated by
elephantrans
(iii)貴殿がJaBuzz.comとの別の契約で許可されている場合を除く、JaBuzz.comの使用可能な、JaBuzz.comによって提供され公になっているインターフェース(及びこれらの取引条件に準拠した)以外の如何なる方法(自動化されているもの他)による"Services"へのアクセスや検索またはアクセスや検索の試み
(注:「robots.txt file」に従ってなされていれば”Services”の巡回は許容される。しかし乍ら、JaBuzz.comの事前の同意なしの"Services"の切り抜きは明確に禁止されている。 )
(注:「robots.txt file」に従ってなされていれば”Services”の巡回は許容される。しかし乍ら、JaBuzz.comの事前の同意なしの"Services"の切り抜きは明確に禁止されている。 )
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 545letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.27
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...