Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received the following email from the shipping company. The product...
Original Texts
転送会社から届いたメールです。
Stencilのお荷物ですが、昨日FedEx GroundがCall Tagをもってピックアップに来ました。
追跡番号は997097100899617です。
OregonにあるTroutdaleというセンターへと集荷されました。
大変お手数ですが、セラー様にこの追跡番号をを伝えてもらい、10/4にFedEx Groundがピックアップし、センターで検査されることをお伝え願えますでしょうか。
何卒宜しくお願いいたします。
Stencilのお荷物ですが、昨日FedEx GroundがCall Tagをもってピックアップに来ました。
追跡番号は997097100899617です。
OregonにあるTroutdaleというセンターへと集荷されました。
大変お手数ですが、セラー様にこの追跡番号をを伝えてもらい、10/4にFedEx Groundがピックアップし、センターで検査されることをお伝え願えますでしょうか。
何卒宜しくお願いいたします。
Translated by
tomoko16
I have received the following email from the shipping company.
The product for Stencil was picked up by Fedex Ground yesterday with the Call Tag.
The tracking number is 997097100899617.
It was sent to Troutdale center in Oregon.
Could you please send this number to the seller and the item will be picked up by FedEx Ground on 4/Oct and be inspected at the center?
Thank you very much
The product for Stencil was picked up by Fedex Ground yesterday with the Call Tag.
The tracking number is 997097100899617.
It was sent to Troutdale center in Oregon.
Could you please send this number to the seller and the item will be picked up by FedEx Ground on 4/Oct and be inspected at the center?
Thank you very much
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。