Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The Oregon's address is registered and approved address. The address for bill...

Original Texts
オレゴンの住所はPayPalで登録し認証された住所です。請求先住所は下記の日本の住所になります。配送先住所と請求先住所は違いますが、私達はebayやアメリカも他のネットショップで商品を購入する場合、きちんとPayPalで決済できています。下記のメールアドレスがPayPalの請求先になるので、$1063のPayPalの請求書を送付してください。私達はすぐに決済します。この取引が上手く行けば、今後あなたの店から他の商品も購入したいです。よろしくお願いいたします。
Translated by setsuko-atarashi
The Oregon's address is registered and approved address. The address for bill is as following Japanese address. Though shipping address and bill address is different, when we purchase item in eBay, the US and other net-shops, we are paying without any problem. As the following address is PayPal's address for bills, please send a bill of $1063 for PayPal. We will settle payment right away. If this dealing goes well, we would like to purchase other items from you. Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
6 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...