Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The tracking number: 12345 I received the item package, but I could find two...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 16 May 2017 at 07:33 2088 views
Time left: Finished

追跡番号:12345
荷物が届きましたが3種類のうち2種類しか入っておらずKrugerrand 2017が入っていませんでした。Krugerrand 2017を大至急でUSPS Express Mail、FedExプライオリティーを利用して手配して下さい。5月16日付に連絡してから1週間以内に到着を確認しなかったらPayPal異議を提出して返金させて頂きます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 May 2017 at 07:37
The tracking number: 12345
I received the item package, but I could find two out of the three which I ordered. Krugerrand 2017 was not involved. Please arrange USPS Express Mail or FedEx Priority and send Krugerrand 2017 as soon as possible. I am contacting you now, on May 16th, and if I cannot confirm the arrival of the item within one week from today, I will submit PayPal objection to get a full refund.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2017 at 07:38
Tracking number:12345
I received the package, but I only received two of the three items. Krugerrand2017 was missing.
Please send Krugerrand2017 by using either USPSExpress Mail or FedEx Priority right away.
If I still won't receive it within one week from the date of May 16th, I will bring this up to PayPal and request a refund.
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2017 at 07:43
tracking number ; 12345
We received items, but we got only two kinds of items instead of three. Also Krugerrand 2017 was not there.
Please arrange shipment of Krugerrand 2017 urgently by USPs Express Mail with FedEx priority. We informed you on 16th May. If we could not confirm the arrival within one week, we would submit cancellation to PayPal and request a refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime