Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item which you shipped the other day arrived yesterday. And I have confi...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , moonhb ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by marom1 at 11 May 2017 at 10:56 1389 views
Time left: Finished

先日配送してくれた商品が、昨日到着しました。
返金手続きもカードで確認しました。
数量も間違いありませんでした。
カタログも2冊同封してくださり、ありがとうございました。
こんなに早く到着するとは思っていなかったので、とても嬉しいです。
日本のユーザーに広く紹介できるように頑張ります。
ミーティングの件ですが、7/4の火曜日、午前10時半ころ、通訳者と共にお店に行く予定です。
お忙しいとは存じますが、どうぞよろしくお願いいたします。
お会いできるのを大変楽しみにしております。

The item you shipped the other day arrived yesterday.
I checked by my card about the refund procedure.
There is not mistake in the amount.
Thank you for enclosed 2 catalogues.
I am so delighted as I did not expect it would arrive so early.
I will try my best to expand it to Japanese users.

As for the meeting, we are going to the shop with an interpreter about 10:00 a.m. on 4 July (Tue.)
You would be busy but I thank you very much.
I look forward to meeting you.

Client

Additional info

女性宛てメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime