Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It means there is some tarnish inside the lens. The phenomena is very typica...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 01 May 2017 at 11:57 1616 views
Time left: Finished

レンズ内が少し曇っていると言う事です。
このレンズに多く見られる症状です。
私は影響を感じませんでしたが
気になる方はメンテナンスして使ってください。

問題はレンズ内です。
写真で確認出来ると思います。
フロントレンズに汚れと少しの傷があります。

私が出品しているハンディーカムは詳細の検品を行っていません。
なせなら、こちらで詳細の原因を追究できないからです。
なので、動くものもあれば動かないものもあります。
部品のみ使える場合もあります。
上記の理由で格安の出品となります。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 12:03
It means there is some tarnish inside the lens.
The phenomena is very typical to this particular lens.
I myself did not feel the tarnish affected the quality of the image,
but if you are worried about it. please use it on a maintenance premise.

The real issue in inside of the lens.
You can see the issue affect the picture image taken by the lens.
There is some dirt and scratches on the front lens.

Regarding the handy camcorder, I have not inspected them thoroughly.
This is because I cannot identify the real detailed cause of the malfunction.
So, some work, and others don't.
Some of them are available for spare parts.
Therefore, I am listing the camcorders in extremely low prices.
ka28310
ka28310- over 7 years ago
2文目の冒頭の"The phenomena"は"The symptom"と訂正いたします。よろしくお願いいたします。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 12:06
It means that inside of the lens is not clear.
This is a typically seen in this kind of lens.
I did not see any effects.
If you are worried, please use the maintenance.

The problem is inside the lens.
You can see in the photos.
There is a little dirt and scratch.

The handycams I list are not checked finely.
Because, we cannot see the reasons in details.
Therefore, there are functionals or not.
There are cases that can be used partly.
Because of the reasons, the prices are low.
mariconyac
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 12:11
I meant there is a small tarnish in the lense.
This happens a lot with this lense. I didn't get any influences by that, but if you mind, please use after you fix it.

The problem is inside the lense.
You can see it in the picture.
There is a stain and a small scratch on the front lense.

The handy cam I put on auction didn't get the test for detail.
This is because I can't pursue the exact reason here.
So, some work and the others don't.
There are some whose parts only work.
That's why they are extremely
cheep for auction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime