[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Understood. I will wait for your order at the ...

This requests contains 140 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akawine at 27 Apr 2017 at 00:33 891 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
了解しました。
6月末のあなたからのご注文お待ちしています。

日本はこれから夏に向かいます。
ご希望の商品をご提供するのが難しくなる恐れがありますので、お早目のご購入をおすすめします。

また何かありましたらご遠慮なく連絡ください。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2017 at 00:36
Thank you for your message.
Understood.
I will wait for your order at the end of June.
Japan is entering spring now.
I'm afraid it will become difficult to provide the merchandise that you want so I recommend purchasing them early.
If there's anything else, don't hesitate to contact me.
Hoping for your regard.
akawine likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2017 at 00:36
Thank you for your message.
I noted.
I look forward to your order in the end of June.

In Japan, it is getting summer day by day.
It could be difficult for us to offer the item which you desire, so I highly recommend you to purchase the item as soon as possible.

If there is any questions or concerns again, please do not hesitate to contact me.
Best Regards.
akawine likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime