Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1. Regarding container schedule, container is still in the ICD Jaipur as cust...

This requests contains 493 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 25 Apr 2017 at 09:11 3228 views
Time left: Finished

1. Regarding container schedule, container is still in the ICD Jaipur as custom was close on Saturday & Sunday.

2. Therefore, regarding the same exporter will update us by Wednesday with proper documents.

3. Regarding the new sampling, exporter was supposed to share the 3D design of the same.

Designer who will provide the 3D design is on leave. Exporter will update regarding the same by Wednesday.

4. Therefore, regarding all of the above queries will revert you back by Wednesday definitely.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 09:17
1. コンテナのスケジュールについて、土日に税関が閉まっていましたのでまだICDジャイプールにあります。

2. ですので、同輸出者が該当書類とともに水曜日までに最新情報を提供してくれることになっています。

3. 新しいサンプルについてですが、輸出者が同様に3Dデザインを共有することになっていました。

3Dデザインを提供してくれるデザイナーは休暇中です。輸出者からこれについても水曜日までに情報が入ります。

4. ですので、上記お問い合わせ内容については必ず水曜日までに回答いたします。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 09:20
1. コンテナのスケジュールに関しましては、税関が土曜と日曜は休業であったために、まだコンテナはICDジャイプールにあります。

2.したがって、同じ輸出業者に関しては、私たちが水曜日までに適切な書類を準備して状況を更新します。

3.新しいサンプリングに関して、輸出業者はそのサンプリングの3Dデザインを共有することになっていました。

3Dデザインを提供する予定のデザイナーはいま休暇中です。 輸出業者が水曜日までにその件については更新いたします。

4. したがって、上記のすべての問い合わせに関しては、水曜日までにあなたに更新情報を間違いなくお知らせいたします。
★★★★★ 5.0/1
itumotennki4
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 09:25
1.  コンテナの予定に関してですが、コンテナは、通関が土日と閉まっているので、まだICD Jaipur にいます。

2.  したがって、輸出業者が水曜日までに正式の書類を我々に与えてくれます。

3.  新しいサンプルについては、輸出業者は同じものの3Dデザインを提供してくれると思われます。
   その3Dデザインを提供してくれるデザイナーは、休暇中です。 輸出業者は水曜日までに、それを用意してくれます。

4.  したがって、上記の問い合わせについては、必ず水曜日までに、ご返答いたします。



★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 09:22
1.コンテナのスケジュールについて、コンテナはICDのじゃイプルにあります。その理由は、土日は税関がお休みだからです。

2.このため、同一の輸出業者が適切な書類により水曜までに弊社を更新してくれます。

3.新規のサンプルについて、輸出業者は同じ製品の3Dデザインをシェアすることになっていました。

このデザインを提供するデザイナーは休暇中です。輸出業者が水曜までにこれについて更新してくれます。

4.以上の状況により、上記の全質問を必ず水曜までに返信します。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 09:27
1. コンテナの日程に関して、コンテナは税関が土日は閉鎖していますのでまだICD Jaipurにあります。
2. ですので、同輸出会社が正式な書類で更新してくれます。
3. 新しいサンプルに関しまして、輸出者は同じ3Dデザインの共有してくれる予定でした。

3Dデザインを提供してくれるデザイナーは席を外しています。輸出者は水曜までに同様に更新してくれます。
4. それで、、上記の全質問は確実に水曜日までに水曜日まで貴社に返信されます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime