Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your careful support. Below are my questions. Is the shippi...

Original Texts
丁寧な対応をありがとう。
以下、質問です。

その送料手数料は、日本までの送料ですか?
その場合、私達はあなたの発送方法を利用したいです。

私達は、出来る限り多くの数量を購入しようと考えています。
購入数量は、〇と▲の合計数でカウントして、単価を算出してもらえますか?

決済方法はペイパルでOKですか?
送金の方が安くなりますか?

日本の正規販売店を名乗っても問題ありませんか?

実際に購入する手順としては、どうすればよいでしょうか。

Translated by transcontinents
Thanks for your thoughtful arrangement.

We'd like to ask the following.

Is the shipping charge for sending to Japan?
In that case, we'd like to use your shipping method.

We are thinking about buying as much as possible.
Regarding purchase quantity, will you calculate unit price counting total of 〇 and ▲?

Can we pay via PayPal?
Will it be cheaper to send money by bank transfer?

Isn't there any problem calling ourselves as an official distributor in Japan?

Will you advise the procedure to make purchase?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
19 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...