Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I thought I bought it as a case package. However from what I can see on the ...
Original Texts
私は、ケースパックで注文したつもりです。
しかし、インボイスを見ると単品で発送されているようです。
4月からはケースパックでの販売になると聞いていたのですが、まだ、単品での注文も受け付けてくれるのでしょうか?
また、もしそれが可能なら下記の商品を注文したいのですが、OKですか?
これらはケースパックでの注文なら受け付けてくれますか?
私達が注文出来る商品のリストと在庫表などをもらえますか?
しかし、インボイスを見ると単品で発送されているようです。
4月からはケースパックでの販売になると聞いていたのですが、まだ、単品での注文も受け付けてくれるのでしょうか?
また、もしそれが可能なら下記の商品を注文したいのですが、OKですか?
これらはケースパックでの注文なら受け付けてくれますか?
私達が注文出来る商品のリストと在庫表などをもらえますか?
Translated by
k-ryo-k
I thought I bought it as a case package.
However from what I can see on the invoice, it seems to have been shipped as a single item.
I heard that the item will be sold as a case package as of April, but is it still possible for you to accept orders for single item?
And if it is possible, may I order the below items?
Or do you only accept orders of these as a case package?
Could you provide a list indicating what we can order and its stock?
However from what I can see on the invoice, it seems to have been shipped as a single item.
I heard that the item will be sold as a case package as of April, but is it still possible for you to accept orders for single item?
And if it is possible, may I order the below items?
Or do you only accept orders of these as a case package?
Could you provide a list indicating what we can order and its stock?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
k-ryo-k
Standard
専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマンツーマン英会話講師、及びIELTS講師として働く傍ら、英会話アプリ開発の仕事にも...