専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマンツーマン英会話講師、及びIELTS講師として働く傍ら、英会話アプリ開発の仕事にも取り組んでおりました。
文法ミスや不自然な英語表記の添削作業の経験がある為、翻訳の評価にもお役に立てると考えております。
宜しくお願いします。
Licenses/Qualifications
Acquired | Name | Grade |
---|---|---|
2022/1 | VERSANT | 80 |
2021/12 | IELTS | 8.5 |
2014/4 | TOEIC | 990 |
2011/10 | 英検 | 1級 |
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Japanese → English | Import Industry | 3 years |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 100 % (2 / 2) |