Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We sincerely apologize for sending wrong item for your order. We will exch...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kimie , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 11 Apr 2017 at 06:52 1084 views
Time left: Finished

このたびは、お客様が注文したものと違う商品をお送りしてしまい、深くお詫び申し上げます。

正しい商品と交換させていただきます。

正しい商品は、至急発送させていただきますので、間違ってお送りした商品は、次の住所に返送をお願いします。



間違ってお送りした商品が指定の場所に到着しだい、お客様が負担した送料については、返金させていただきます。

大変お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

なお、返品にあたり、要した送料のレシート等を画像で送っていただければ幸いです。

We sincerely apologize for sending wrong item for your order.

We will exchange to a correct item.

We will send the correct item to you immediately, and would like to ask you to return the wrong item to following address.



As soon as the wrong one is returned to the address, we will refund the shipping fee to you.

We are sorry for troubling you but truly appreciate your help.

One more thing, but it would be so helpful if you could send a picture of a receipt for return shipping.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime