[Translation from Japanese to English ] It is an attractive offer though, it is hard to order additionally because th...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , moray00 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by pal901 at 23 Mar 2017 at 09:31 2317 views
Time left: Finished

とても魅力的なオファーですが、在庫がまだ60個以上残っているので追加の注文は難しいです。

お客様から突然故障したとの連絡がありました。
保証対象かどうか判断してもらえますか?
故障の詳細とお客様のアカウントを確認中です。

また、お客様から本体のケースを購入したいと問い合わせがありました。ケースの販売はありますか?

This offer is very attractive, but it is difficult to place an additional order because there are more than 60 pieces in stock now.

The customer contacted us to tell the item out or order suddenly.
Could you judge whether it is compensated or not?
We are confirming the details out of order and customer's account.

Also, I have received an inquiry to purchase the case of body from you. Are you selling the case?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime