[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your prompt support. I understood about "the item ...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by toshipit at 22 Mar 2017 at 00:34 1490 views
Time left: Finished

迅速な対応有難うございます。

”アイテム名”の件は承知しました。
もう1点質問があります。
”アイテム名”のブラックとブラウンはNANOですか?それともMICROですか?
また、付属品は何か付きますか?

ご連絡お待ちしております。



購入する際は”メールアドレス”へ連絡させていただきます。
回答ありがとうございました。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2017 at 00:37
Thank you very much for your prompt support.

I understood about "the item name".
I have one more question.
Are the black one and the brown one of "the item name" NANO, or MICRO?
And do any accessories come together with the item?

I look forward to your reply.

When I purchase it, I will contact "the e-mail address".
I really appreciate your reply.
toshipit likes this translation
koqurepusher
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2017 at 00:45
Thank you for quick dealing.

I had understood the case " name of item ".
And I have one more question.
Is the " name of item " color black and brown NANO? Or MICRO ?
And are there any accessories?

I am looking forward for your reply.

When I will buy, I will contact to ”mail address”
Thank you for your answering.
toshipit likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime