Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] So it works still? Please let me know if it still works well and the colors c...

Original Texts
So it works still?
Please let me know if it still works well and the colors can set. I will buy this

With customs it is 80 € total
Can you find this Victor GR-DV3500? I am always looking for THIS model
j'attend toujours le remboursement .....

HI, IN PRODUCT DESCRIPTION YOU SAY " MALT IS A WORN OUT". WHAT DOES THAT MEAN? THANK YOU, MYLES

Translated by elephantrans
それでそれは未だ動作していますか。
それが未だ動作していて色のセットか出来るかどうかお知らせください。これを買うつもりです。

関税込みで総額80 €
これはビクターのGR-DV3500かどうか判りますか。わたしはいつもこのモデルを探しています。
j'attend toujours le remboursement .....

こんにちは、製品説明の中「MALT"は壊れています」と記載されていますが、これは何を意味していますか。
宜しくお願いします。
MYLES
ka28310
Translated by ka28310
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
912letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$20.52
Translation Time
10 minutes
Freelancer
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact